Почему ж эти птицы на север летят?

Анна Ковальчук в роли Маргариты в кинофильме "Мастер и Маргарита"
Анна Ковальчук в роли Маргариты в кинофильме «Мастер и Маргарита»

Анализ пятой главы Евгения Онегина. Почему живое отказывается жить по законам мёртвого мира? Что в Каббале символизирует пятая буква алфавита и как именно она выглядит? Что общего между «Первым снегом» Вяземского и «Эдой» Баратынского? Что означает сказка о мёртвом женихе умыкнувшем свою любимую в гроб? Какие ассоциации могут вызывать картины из сна Татьяны? С какими литературными произведениями можно ассоциировать гостей на Татьянины именины? Тема «Северо-западного прохода», вспомогательных глаголов и белых медведей в пятой главе книги Стерна о Тристраме Шенди.

Существование и развитие материального мира происходит строго в соответствии с законами материального мира. Яблоко никогда не полетит от земли вверх, а параллельные в геометрии Евклида никогда не пересекутся. Если развитие экономики сдерживается феодальными пережитками прошлого и работа завода или фабрики зависит от степени родства директора с королём, то как показал опыт Великой Французской революции насилие и кардинальные перемены в обществе становятся неизбежны. Если административно-командная централизованная экономика сталкивается с законами свободного рынка, то полное самоуничтожение такой экономики предотвратить невозможно.

Однако, живое так принципиально отличается от неживого, что ему совершенно необязательно подчиняться законам материального мира. И утверждением своей жизни и отличия от не-жизни является проявление своей свободы от строгих законов. Кто виноват в том, что нежная и мягкая травинка пробивает асфальт в стремлении к свету тем самым сводя к нулю труд по укладке асфальта?  В рассказе Достоевского «Записки из подполья» проводится размышление о том, как именно живое может декларировать свою индивидуальность в нарушение всех законов рассудка и истины. Благоразумный человек может долго рассуждать о том, что есть истина и с усмешкой укорять глупцов, не понимающих ни своих выгод ни настоящего значения добродетели — точно так, как укорял Геккер Мирабо в эпиграфе к четвёртой главе «Евгения Онегина». Однако ровно через полчаса без всякого постороннего повода или по какому-то особенному внутреннему поводу выкинет что-нибудь эдакое и явно пойдёт против законов рассудка и против собственной выгоды, против всего…

Герой повести «Записки из подполья» говорит, что есть самая выгодная выгода, которая главнее и выгоднее всех других выгод. Ради неё человек и вообще любое живое существо если понадобится готово пойти против всех прекрасных и полезных вещей и она тем замечательна, что разрушает все классификации и постоянно разбивает все законы составленные для счастья человечества. Если человек живёт по закону и «как положено» и своей воли и каприза у него нет и сам он типа фортепьянной клавиши значит всё, что происходит с ним делается вовсе не по его желанию, а само собою, по законам природы. Получается, что если только открыть эти законы природы и начать по ним жить, что жить будет чрезвычайно легко. Тогда все поступки людей можно будет вычислить строго как по таблице логарифмов. Но именно тогда-то посреди всеобщего благоразумия вдруг появится человек, который с насмешливой физиономией упрёт руки в боки и скажет всем — а не послать ли всё это благоразумие, чтобы все эти логарифмы отправились к чёрту и чтобы нам опять по своей глупой воле пожить. Интересно, что именно так, как написал Достоевский развивались события в России в результате «перестройки» 80-х годов. Давайте выпустим десяток «минских договорённостей», но будут ли народы жить по этим договорённостям? И можно ли судить и наказывать кого-то за нарушение «договорённостей» если договорённости нарушают естественный ход событий?

Если кто-нибудь найдёт правильную формулу хотений и капризов от чего они зависят и по каким именно законам происходят, как это было сделано в социалистическом СССР, куда распространяются и куда стремятся, то тогда человек наверняка и перестанет что-то хотеть. Человек, превратившийся в органный штифтик без собственной воли и собственных желаний перестаёт быть человеком и теряет само желание жить. Нежизнеспособность строго-аналитического разума без чувств продемонстрирована Достоевским в книге «Бесы» в образе Николая Ставрогина. Не может быть ничего более мучительного и фатально-смертельного, чем полное осуществление всех желаний и стремлений, потому что достижение абсолютного счастья является аналогом смерти. Но главным законом жизни как раз и является вечная неудовлетворённость и непременное желание нарушить любой навязанный закон.

В каббалистическом представлении, пятая буква алфавита, «Хей» или «Гей» графически представляет собой четвёртую букву «Далет» и находящуюся внутри неё букву «Йод». Пятая буква каббалистического алфавита является символом творения вселенной, как единство и противоположность материального закона, что символизирует буква «Далет» и чистого духа, который символизирует буква «Йод». Наиболее ярко это противостояние нарисовано в пятом романе Достоевского «Братья Карамазовы» в пятой книге, «Pro и contra» в пятом параграфе который называется «Великий инквизитор». В этом параграфе Иисус или некто похожий на него, появившийся в Средневековой Европе, когда по страстным пятницам на площадях тысячами сжигали врагов христовой веры, стоит перед Великим инквизитором, приводящим в исполнение приговоры инакомыслящих. Они стоят по отношению друг к другу, как буква «Далет» по отношению к букве «Йод» в пятой букве каббалистического алфавита. Великий инквизитор очень ясно объясняет, что та свобода, которую хотел принести его собеседник деструктивна по отношению к законам мира и может привести к уничтожению существующих порядков. «Зачем ты пришёл нам мешать?» и что стоит вся твоя свобода? «Повторяю тебе, завтра же ты увидишь это послушное стадо, которое по первому мановению моему бросится подгребать горячие угли к костру твоему, на котором сожгу тебя за то, что пришел нам мешать. Ибо если был кто всех более заслужил наш костер, то это ты.»

Пятая глава «Евгения Онегина» начинается с описания долгожданного прихода зимы и первого снега. Хозяйский и потребительский подход к событию отражается и в радости крестьянина, который «на дровнях обновляет путь» и осторожную рысь его лошадки. Красный кушак ямщика ярко выделяется на фоне белого снега. Посреди всего этого совершенно просто так, ради развлечения бегает дворовый мальчик, которому проказы и игра значительно важнее, чем и отмороженный палец и угрозы матери.  С какой целью и по закону какой выгоды он посадил в салазки жучку и преобразил себя в коня? И хотя, как комментирует Пушкин, это «низкая природа» сравнение с двумя другими картинами самая прямая.  Князь Вяземский «согретый вдохновенья богом» живописал первый снег в стихотворении «Первый снег». Цитата из этого стихотворения взята Пушкиным к первой главе Евгения Онегина. Второе стихотворение на первый взгляд не имеющее ничего общего с темой «первого снега» — это «Эда» Баратынского, которая по своему содержанию очень напоминает «Кавказского пленника» Пушкина. Почему Пушкин сравнивает этот сюжет с мальчиком, преобразившим себя в коня, именно с этими двумя стихами?

У каждого могут быть разные ассоциации с этими картинами, однако мне представляется, что речь здесь идёт о творчестве авторов, которые будучи согреты вдохновенья богом изваяли Ветхий и Новый заветы. Центральной историей Ветхого завета является катание Моисея со своими единомышленниками по аравийским пустыням, а Новый завет возник после того, как христианство выйдя замуж за очень богатую невесту — Римскую империю кинуло иудейский народ наподобие Эды Баратынского, черкешенки Пушкина или Катерины Дмитриевны из «Бесприданницы» Островского. Но цель по которой возникли все эти «заветы» как раз и заключается в том, чтобы выйти за пределы обыденности повседневной жизни в некую «внеземную» реальность. Ведь любые «святые писания» только для того и существуют, чтобы напомнить человеку о том, что не всё в этом мире подчиняется материальным законам. Однако стратегия этих «святых писаний» так же в сущности инфантильна по отношению к реальному миру, как и катание мальчика в санях жучки, преобразившем себя в коня. Но в пятой главе ЕО Пушкин покамест не намерен бороться ни с идеями «первого снега» ни с идеями «молодой финляндки». Здесь речь пойдёт об иллюстрации событий произошедших в уездной Иудее на примере аналогичной истории произошедшей с уездными помещиками в России начала XIX века, то есть о столкновении чистого духа с холодным и бесчувственным миром точно так, как это изображено на пятой букве каббалистического алфавита. Главной героиней Пушкинского Евгения Онегина является Татьяна и именно к ней обращён эпиграф к пятой главе, взятый из баллады Жуковского «Светлана». Для Татьяны все эти события это «лживый сон», «несчастье» и счастьем будет «пробужденье», однако насколько вера в провидение является «лучшим другом в жизни» это вопрос сложный.

Как писал Набоков, вся онегинская строфа навеяна строфой «Светланы» Жуковского и постоянно напоминает о ней. Идея «пробуждения из лживого сна» встречается впервые в Пушкина в «Руслане и Людмиле», а позже в «Сказке о мёртвой царевне». Может быть «Евгений Онегин» это как раз то самое колечко колдуна Финна, которое способно разбудить Людмилу и мёртвую царевну «в той норе, во тьме печальной»? Предания и народные песни в которых рассказывается о том, как покойник, встав из гроба, пришёл за девушкой, любимой им при жизни, известны не только у германцев, но почти у всех славянских народов. Это удивительно широкое распространение одного и того же предания среди народов разобщённых между собой расстоянием и языками указывает на его глубокую древность, возможно даже восходящую в библейские времена. Я уверен что тематика этих сказаний прямо связана с библейскими историями и фактически повествует о том, как «воскресший мертвец» принятый иудейским народом в качестве религии привёл этот народ в могилу. Первым стихотворным изложением этих народных сказаний является баллада Бургера «Ленора». Эта баллада породила очень много подражаний, вариаций и переводов. Василий Жуковский вначале написал балладу «Людмила», потом балладу «Светлана», а позже сделал прямой перевод стихов Бургера под оригинальным названием.

Прямой иллюстрацией этих событий является время Великой Смуты на Руси описанное Пушкиным в трагедии «Борис Годунов». Чудесно воскресший царевич Дмитрий фактически отражал интересы врагов Московского государства. Признание и принятие его как законного царя привело к польской интервенции и на некоторое время фактически уничтожило государственность на Руси вплоть до того, что князь Пожарский даже предлагал призвать польского царевича на русский трон для обеспечения порядка и спокойствия на земле русской. Действительно, о какой государственности может идти речь если предположим сегодня, для поддержания порядка в России призвать на помощь государственного секретаря США или премьер-министра Великобритании? Интересно, что «призвание варягов» рассматривается совершенно нормальным в современной Украине.

Имя героини из «Руслана и Людмилы» прямо взято из баллады Жуковского «Людмила», которая является вариацией на темы Бургеровской «Леноры». Для «Евгения Онегина» Пушкин использует другую вариацию Жуковского на тему Леноры «Светлана». В отличие от оригинальной темы, Светлана прямо не участвует в событиях, и не скачет с мёртвым женихом на коне — всё это она видит во сне. Тема «Леноры» появляется в известной песне Владимира Высоцкого «Ошибка вышла». Когда врачи психотерапевты, как символ абсолютного зла на земле, издеваются над инакомыслящим, чёрный ворон садится на белое плечо и кричит «Nevermore!». Это яркая картина из стихотворения Эдгара По «Ворон».  Повествователь вспоминает девушку Линор.

 И, смотря во мрак глубокий, долго ждал я, одинокий,
 Полный грез, что ведать смертным не давалось до тою!
 Все безмолвно было снова, тьма вокруг была сурова,
 Раздалось одно лишь слово: шепчут ангелы его.
 Я шепнул: «Линор» — и эхо повторило мне его,
 Эхо, — больше ничего.
                            «Ворон» перевод В. Брюсова

В комнату влетает Ворон и садится на белое плечо бюста богини Паллады и кричит «Больше никогда!». Никогда ему не вернуть ту самую Ленору, которая умерла тогда давно…

 Вещий, — я вскричал, — зачем он прибыл, птица или демон
 Ради неба, что над нами, часа Страшного суда,
 Отвечай душе печальной: я в раю, в отчизне дальней,
 Встречу ль образ идеальный, что меж ангелов всегда?
 Ту мою Линор, чье имя шепчут ангелы всегда?»
 Ворон; «Больше никогда!»
                            «Ворон» перевод В. Брюсова

В беловой рукописи пятой главы ЕО есть два варианта эпиграфов — первые два слова из стихов Петрарки, которые стали эпиграфом к шестой главе — «Там где дни коротки и туманны…» и строфа из Светланы:

Тускло светится луна
В сумраке тумана —
Молчалива и грустна
Милая Светлана
Что, подруженька, с тобой
Вымолви словечко
Слушай песни круговой
Вынь себе колечко

Вот этот «сумрак тумана» в котором сидит Светлана как раз и навёл Пушкина на строки из Петрарки о «туманных днях». Но если речь в строках Петрарки идёт о рождении нового народа, то Пушкин хочет связать этот новый народ именно со Светланой. И если речь здесь идёт о народе погибшем в древней Иудее, который воскресший мертвец увлёк в могилу, то это может лишь означать, что этот народ должен возродиться снова в образе Светланы Василия Жуковского, как «избранного народа». Набоков, правда, считает, что эти варианты эпиграфа к пятой главе «Евгения Онегина» являются не более чем фальстартом.

Пятая глава «Евгения Онегина» и сон Татьяны происходят зимой. Зима может символизировать высшие и вечные законы природы, которые возвышаются над любой мирской суетой и живут сами по себе, независимо от воли и желания человека. Причём такие законы, как и сама зима, совершенно холодны и безжизненны, однако в этом высшем холоде и белом безмолвии есть что-то очень привлекательное и Татьяна «с её холодною красою любила русскую зиму».  Она и Онегина полюбила только за его безразличие и равнодушие к суете и мелочности обыденной жизни, что в глазах Татьяны его значительно возвышало, даже не смотря на то, что его озлобленный ум постоянно кипел «в бездействии пустом». Юрий Визбор в песне «Первый снег» нарисовал ситуацию, когда за просмотром какой-то мелкой развлекательной программы на телевизоре все просмотрели явление первого снега. Мелочность шоу-бизнеса контрастирует здесь с камерной возвышенностью величественного природного явления.

Видно мы чего-то проглядели,
Проглядев программу «Артлото».
 
На фонарь шел снег и на дорогу,
Был предельно чист он и суров,
Будто шло послание от бога,
Передача с внеземных миров.
Там велись великие беседы,
Подводя неведомый итог,
Там никто, пожалуй, и не ведал
О каком-то нашем «Артлото».

Татьяне не сильно интересен мир материальный и она вся устремлена в абстрактную духовность. Она верит приметам и страшным сказкам. Она находит прелесть даже в самом ужасе. Она любит гулять на природе и раствориться в ней. Именно поэтому она так любит мёртвую зиму в которой всё так строго и сурово и нет никаких мелочей. Зима для Татьяны — это послание от бога, передача с внеземных миров и Онегин в её сне возникает именно посреди этой белой пустыни. Туризм и особенно самая опасная часть туризма — альпинизм существует для того, чтобы не идти привычным маршрутом, но взлететь над суетой. Люди сознательно подвергают себя лишениям и может быть даже опасности для жизни, чтобы доказать что не всё в мире суета. В песне Владимира Высоцкого «Белое безмолвие» есть такие строки:

Все года и века и эпохи подряд
Все стремится к теплу от морозов и вьюг.
Почему ж эти птицы на север летят,
Если птицам положено только на юг?
 
Слава им не нужна или личие.
Вот под крыльями кончится лед,
И найдут они счастие птичее,
Как награду за дерзкий полет.

Что же выгнало туристов «по высокой волне»?  Здесь нет воронья, которое крикнет «Nevermore!», а значит тем кто не верил в дурные пророчества и лживые сны может опять встретиться Ленора.

     Снег без грязи, как долгая жизнь без вранья.
     Воронье нам не выклюет глаз из глазниц,
     Потому что не водится здесь воронья.
 
                Кто не верил в дурные пророчества,
                В снег не лег ни на миг отдохнуть,
                Тем наградою за одиночество
                Должен встретиться кто-нибудь.

Образ «Ворона» очень тревожил Пушкина. В беловом варианте XVII строфы сна Татьяны возникает «Ворон в голубой ливрее». Ворон появляется в беловой рукописи строфы XXIV во всех трёх изданиях. На полях черновика «Зимы», Пушкин для памяти написал «Ворон». В некоторых толкователях снов «Ворон» означает «раскаяние». Образно «ворон в голубой ливрее» очень похож на «ворона севшего на белое плечо» или, что то же самое, «ворона в белом халате».

Конечно в приметах и предсказаниях с точки зрения логики ничего реального нет. Действительно, один и тот же младой двурогий лик луны будет с левой или правой стороны в зависимости от направления движения человека. По этому поводу у Пушкина есть стихотворение «Приметы»:

Я ехал к вам: живые сны
За мной вились толпой игривой,
И месяц с правой стороны
Сопровождал мой бег ретивый.
 
Я ехал прочь: иные сны…
Душе влюбленной грустно было,
И месяц с левой стороны
Сопровождал меня уныло.
 
Мечтанью вечному в тиши
Так предаемся мы, поэты;
Так суеверные приметы
Согласны с чувствами души.

Религии активно используют предсказания и пророчества, как «послания от бога». Так в связи с появлением христианства большое внимание уделяется творчеству Исайи и Даниила. Тысячелетиями многие пытаются интерпретировать картины из Апокалипсиса или Откровения Иоанна Богослова о завершении христианства со «вторым пришествием Христа» и проч. проч. Владимир Высоцкий вместе с сатирой на слухи и сплетни в одних песнях, реабилитирует некоторые пророчества и предсказания в других. В песне «О вещей Кассандре» он рассказывает древнегреческий миф о том, как троянцы не послушались советов девушки, в результате чего погибла Троя. В случае с Древним Римом таким «троянским конём» стало христианство. В стихотворении о «Вещем Олеге» и Пушкин и Высоцкий описывают рассказ из древнерусских летописей о том, как Олег нашёл таки смерть от своего уже умершего коня из которого вылезла гробовая змея. Действительно, часто реальное значение пророчества становится ясным только после того, как событие происходит. Это говорит о широкой ассоциативной свободе пророчеств и что любое событие можно подогнать под любое пророчество независимо от его содержания.

В своём сне Татьяна попадает на своеобразный «бал Сатаны»  чем-то напоминающий приключения Маргариты в романе Булгакова «Мастер и Маргарита» с Онегиным в роли Воланда.  Сон заканчивается убийством поэта, что соответствует истории с гибелью Иешуа у Булгакова. В обоих романах «внеземные события» отражаются на события в реальном мире, представляющем сатиру современной повествованию общественной жизни. Не вполне понятно о чём увидела сон Татьяна — о прошлом, от которого как Светлана она должна проснуться, или же о будущем, что ей ещё предстоит встретить, а может быть речь идёт о настоящем? Как и интерпретации Апокалипсиса, сон Татьяны очень неоднозначен и рассмотренный как пророчество может иметь много разных и противоречивых толкований.

Интересно, что именно мог Пушкин увидеть от чего ему вдруг стало страшно при мыслях о Светлане? Кажется это единственное место во всём творчестве поэта когда ему стало страшно о чём-то писать… Для Светланы все страсти были во сне и её жених в конце баллады появляется вполне живым и невредимым, но судя по всему какие-то конкретные опасения по этому поводу у Пушкина действительно существуют.

Сон Татьяны состоит из нескольких различных картин, которые могут быть связаны между собой, а могут быть и независимы. Пока мне так и не удалось собрать весь сон в какой-то последовательный сюжет, поэтому я рассмотрю все ассоциативные параллели отдельно.  В самом начале Татьяна переходит по мосту через реку.  «Перейти через мост» означает перейти грань между миром мёртвых и миром живых или изменение человека в своём статусе. Это может означать смерть или наоборот рождение. Это может означать замужество, поскольку символически замужество это также переход из одного состояния в другое. Мост через реку в славянской мифологии часто ассоциируется с Калиновым мостом через огненную реку Смородину, которую сторожит трёхглавый дракон. У Пушкина это холодная зимняя река не скованная льдом, и переводит через реку Татьяну не дракон, а достаточно мирный и добродушный медведь, который награждён мирным эпитетом «лакей». Рождение многих новых народов происходит после создания или принятия какой-либо религии и часто народ становится неотделим от этой религии. Так возможно произошло с теми кто участвовал в Исходе из Египта в середине второго тысячелетия до нашей эры, кто катался в санях по «первому снегу» в пустынях, начав нулевой отсчёт бытию авраамических религий.

В сказке про мёртвую царевну, повторяющую многочисленный народный фольклор многих народов Европы, девушка ушедшая от мачехи бродит по лесам и в конце концов находит жильё семи богатырей, а в некоторых вариантах гномов. После того, как она съедает отравленное яблоко, засыпает мёртвым сном, но этот сон тем интересен, что при определённых обстоятельствах девушка может проснуться или воскреснуть и предстать перед своими недоброжелателями. Татьяна в своём сне не засыпает, а наоборот просыпается после убийства поэта и объектом поклонения поэта является не она, а её сестра Ольга. В этом смысле повторяется история со Светланой, за исключением того, что Татьяна является не сколько участником событий, сколько сторонним наблюдателем, причём второй половиной  Татьяны является Онегин, представленный в образе Сатаны.

Во время своего бега по лесу у неё с силой вырываются золотые серьги и она теряет башмачок.  В сонниках золотые серьги ассоциируются с замужеством, а у беременных женщин с рождением мальчика. Значит если серёжки вырваны с силой, это означает, что у неё отняли или убили ребёнка или жениха. Потеря туфельки связана с известной сказкой про Золушку, для которой также можно провести ассоциативную связь с иудейскими событиями начала новой эры. Государство иудеев вместе с храмом Ирода возникло как прекрасная одежда бедной девушки из сказки, но только на очень короткий срок. По истечении этого срока, величественнейшее сооружение Востока, храм Ирода превратился в развалины, принцесса потеряла свой наряд и сбежала из дворца. Теперь для того, чтобы царевичу Елисею найти золушку требуется идентифицировать её по формальному признаку — ей должна прийти впору та самая туфелька, которую перед побегом она оставила принцу.

Если Татьяну переводит через ручей медведь, это значит она выходит за него замуж. Вообще в Ветхом завете, медведь является символом зла. Так в 4-й книге царств по приказу пророка Елисея медведи растерзали сорок двух детей, которые насмехались над пророком:

23 И пошел он оттуда в Вефиль. Когда он шел дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: «Иди, плешивый! Иди, плешивый!»

 24 Он оглянулся и увидел их и проклял их именем Господним. И вышли две медведицы из леса и растерзали из них сорок два ребенка.
(4 книга Царств, 23-24)

Однако реальный бурый медведь — это существо достаточно добродушное если его не дразнить и очень легко поддаётся дрессировке. Медведя можно встретить во многих таборах у цыган. Раньше их водили по деревням на показ. Сегодня медведь является неофициальным символом России и изображается на флаге основной российской партии «Единая Россия». Татьяна в романе в конце концов выходит замуж за толстого, но прославленного генерала, который встаёт непреодолимой преградой для Онегина. Медведь во сне Татьяны назван «лакеем». Именно так называет своего мужа героиня рассказа Чехова «Дама с собачкой», который также встаёт препятствием между Анной Сергеевной и Дмитрием Дмитриевичем Гуровым. Правда у Гурова в рассказе Чехова тоже есть своя семья. Как же им решить такую проблему,  неужели им никогда не быть вместе?

Русская народная сказка «Маша и медведь» рассказывает как девочка оказалась в лесной избушке у большого медведя, который заставлял Машу на него работать и не хотел отпускать. Тогда девочка перехитрила медведя. Она попросила отнести его своей бабушке пирожков, но вместо пирожков залезла в короб сама. Так и вышло, что медведь сам принёс девушку домой на своём собственном горбу и положил её «на порог в сенях». Во сне Татьяну медведь положил на порог избушки, где пировали чудовища во главе с Онегиным, которого медведь назвал своим кумом, то есть приятелем. Таким образом, получается, что убогий шалаш в лесу это ничто иное, как собственный дом Татьяны.

Судя по черновикам «Евгения Онегина», Пушкин очень долго выбирал внешний вид чудовищ, которых увидела Татьяна в шалаше посередине леса. Образы «полу-журавля» и «полу-кота» он позаимствовал из произведения госпожи де Сталь De l’Allemagne (pt. II, сh. 23) о Фаусте. «Мефистофель ведет Фауста к ведьме, которая командует зверями, наполовину обезьянами и наполовину котами». Это была ошибка де Сталь, выявившая однако истинный источник Пушкинского образа, объясняющий что поэт хотел сказать. На самом деле у Гёте в сцене «Hexenküche» (Кухня ведьмы), как пишет Набоков, присутствует длиннохвостая обезьяна. Отсылка к произведению Гёте говорит о том, что для Татьяны всё произошедшее есть лишь испытание предоставленное ей для познания истины. В романе Гёте «Фауст», Мефистофель приводит учёного на кухню ведьмы, чтобы тот выпил волшебный напиток, сделавший его снова молодым и способным на желания и приключения. Вместе с символикой перехода через Калинов мост, это может говорить о новом рождении Татьяны для новой жизни. Однако всё действие происходит во сне и Татьяна просыпаясь от страшного сна оказывается посреди лесов и «сонной скуки полей». Чудовища напоминают сюжеты картин Иеронима Босха. Все эти диковинные звери, упыри и химерические чудовища далее в пятой главе объявятся в виде гостей на Татьяниных именинах, как из мрака ночного кошмара.

В конце 15 главы книги Шарля Нодье «Жан Сбогар», главная героиня Антония в чём-то похожая на Татьяну поверяет свои видения Жану:

«Здесь все было полно призраками. — Виднелись ярко-зеленые аспиды, вроде тех, что прячутся в ивовых пнях, какие-то другие пресмыкающиеся, гораздо более отвратительные, с человеческими лицами, бесформенные гиганты непомерной величины; недавно срубленные головы… и ты тоже стоял посреди них, как волшебник, который председательствует при всех колдовствах смерти».

Образ Жана Сбогара волновал Пушкина и был воспроизведён им в повести «Дубровский». Оказавшись в доме своей любимой в качестве гувернёра, Жан Сбогар расстреливает медведя с которым его посадили в одну клетку. Книга «Дубровский» осталась так же как и «Евгений Онегин» с открытым концом. Не смотря на героический расстрел медведя, герои расстаются… возможно навсегда. Очевидно, что существует некоторая параллель с историей Россией, получившей грандиозный и ни с чем не сравнимый опыт во время революции 1917 года и всех последующих событий. Хотя сегодня уже коммунистов, кем и был по сути Дубровский, сегодня никто благородными рыцарями уже не считает. Может быть Татьяна увидела во сне будущее России, а убийство Ленского в этом отношении соответствует преступлениям сталинского режима по ликвидации «инакомыслящих» и «врагов народа» во времена ГУЛАГа? Татьяна в событиях сна является скорее не участником, а свидетелем событий и не противником Онегина в роли Сатаны, а его любимой женщиной. Он сам её избирает и клонит ей свою голову на плечо, почти также как Воланд в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» избирает Маргариту быть королевой на балу Сатаны.

Другая возможная интерпретация «сна Татьяны» — это воспоминания о событиях в Иудее начала тысячелетия, которые привели к возникновению трёхглавого дракона авраамических религий. В основе христианского догматизма лежит печальная история о смерти Иешуа и если бы бог решил написать какое-то новое откровение, ему бы в первую очередь нужно было бы вразумительно объяснить, а что же в действительности там произошло, кто виноват и что делать? Не только главные религии, но и отдельные направления внутри самого христианства не вполне могут договориться на эти темы.  Четвёртая глава заканчивается неким подобием «тайной вечери». Ленский в обществе своего друга, приглашает его к Татьяне на именины. В маленькой трагедии «Каменный гость» приглашение каменной статуи командора к его вдове, чтобы тот стоял на стороже в дверях, была критической ошибкой Дона Гуана. Если храбрый рыцарь способен победить живого противника, то разве он может справится с каменной статуей? То с чем столкнулся Ленский и что привело его к гибели вполне объясняет, что его противником были не живые люди, а некий суррогат, не имеющий в себе ничего живого. И холодным орудием в руках мёртвых оказался его друг, правда как писал Пушкин друг «от нечего делать».

Если Татьяна как-то ассоциативно связана с тем народом, который участвовал в Исходе из Египта, то «именины Татьяны» должны ассоциироваться с праздником имеющем отношение к Исходу, а именно празднику «Песах» или «Пасхой» в христианской интерпретации. Именно Песах может быть назван «еврейские именины». Однако рождение это сопровождалось, как повествует Ветхий Завет достаточно драматическими обстоятельствами. Чтобы вывести из Египта свой народ, богу потребовалось умертвить египетских детей. То есть, согласно Библии ему пришлось переступить… через иные препятствия для исполнения своей идеи, может быть спасительной для всего человечества.

В полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота. (Исход 12.29)

По аналогии с принесением в жертву египетских детей, в Новом завете рассказывается, что для исполнения другой идеи, тоже спасительной для всего человечества, он пожертвовал «своим сыном единородным». Как и в иудаизме, в христианстве Пасха является светлым праздником спасения. Однако для того, чтобы понять какого именно свойства имеет это «спасение» требуется очень детально проанализировать книгу Достоевского «Преступление и наказание». Какого класса должна быть «спасительная идея» чтобы для её осуществления можно было разрешить своей совести переступить через иные препятствия для её победного достижения.

Бал у Татьяны начинается злой иронией с отсылкой на оду Ломоносова «На день восшествия на престол её величества государыни Елизаветы Петровны». Писать хвалебные оды сильным мира сего во все времена считалось плохим тоном у уважающих себя поэтов, однако Ломоносову, единственному в своём роде, это наверное простительно. Высокопарность его слога часто пародировалась и, например, Александр Сумароков в одной из своих «Вздорных од» пародировал образность Ломоносова так:

Трава зелёную рукою
Покрыла многие места;
Заря багряною ногою
Выводит новые лета

Багряная рука…. У меня например немедленно вызывает ассоциацию с руками в крови. По сути дела и праздник Песах и Пасха могут символизироваться руками бога, залитыми кровью своих жертв во имя «спасения мира». Царица Елизавета Петровна, которой посвящена ода Ломоносова о «багровых руках», взошла на престол в результате дворцового переворота 25 ноября 1741 года. С помощью 308 верных гвардейцев она провозгласила себя новой императрицей распорядившись заточить в крепость малолетнего царя Ивана VI и арестовать всех родственников Анны Иоановны. Многие фавориты бывшей императрицы были приговорены к смертной казни, которая была изменена на пожизненную ссылку в Сибирь. Коронационные торжества Елизаветы состоялись в апреле 1742 года и отличались беспрецедентной пышностью. Законный царь Иван VI, сверженный Елизаветой провёл всю жизнь в одиночном заключении и уже в царствование Екатерины II был убит охраной в 23 летнем возрасте при попытке его освободить. Останки Ивана VI найдены не были.

Фамилия Скотинин сразу отсылает к карикатурному персонажу Фонвизина в драме «Недоросль». Помещик собирался жениться на главной героине книги только по той причине что в её деревне водятся крупные свиньи:

Скотинин. Изволь, сестрица, поучу вас, поучу, лишь жените меня на Софьюшке.
Г-жа Простакова. Неужели тебе эта девчонка так понравилась?
Скотинин. Нет, мне нравится не девчонка.
Простаков. Так по соседству ее деревеньки?
Скотинин. И не деревеньки, а то, что в деревеньках-то ее водится и до чего моя смертная охота.
Г-жа Простакова. До чего же, братец?
Скотинин. Люблю свиней, сестрица, а у нас в околотке такие крупные свиньи, что нет из них ни одной, котора, став на задни ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою.

Буянова Пушкин назвал своим «двоюродным братом» поскольку этот персонаж в поэме «Опасный сосед» был создан родным дядей Пушкина. Роман «Евгений Онегин» начинается так, что читатель может подумать, что поэт обращается к своему собственному дяде, «мой дядя самых честных правил…» и что сам Пушкин как бы этот самый «опасный сосед». Дальше по тексту оказывается, что о «дяде» думает Онегин «так думал молодой повеса…», а сюжет отсылает читателя к сюжету романа Метьюрина «Мельмот Скиталец». Буянов, как и Евгений, был большим специалистом в науке страсти нежной, однако поэма Пушкинского дяди была не сколько скабрёзной, сколько галантно непристойной, имея в виду использованную в ней русскую обесцененную лексику. Поэма начинается так:

Ох! дайте отдохнуть и с силами собраться!
Что прибыли, друзья, пред вами запираться?
Я всё перескажу: Буянов, мой сосед,
Имение свое проживший в восемь лет
С цыганками, с блядьми, в трактирах с плясунами,
Пришел ко мне вчера с небритыми усами,
Растрепанный, в пуху, в картузе с козырьком,
Пришел, — и понесло повсюду кабаком.

Ввиду её свободного стиля и народной лексике, во времена Пушкина поэму знали наизусть поголовно все литераторы и не только. Русский дипломат барон П. Шиллинг в Мюнхене, конечно не в Петербурге, взял на себя ответственность за её первое печатное издание.  Опасный сосед Буянов приглашает рассказчика в публичный дом опробовать новую юную проститутку Варюшку, оказавшуюся сифилитичкой. Рассказчик уединяется с другой проституткой, но их приятное времяпровождение прерывается пьяным дебошем, устроенным Буяновым. С его любовью к дракам, пьянке и трактирам «Опасный сосед» напоминает известного Елисея из поэмы Майкова «Елисей или раздражённый Вакх». То есть так, как позиционировал себя Есенин. Этот самый Буянов не только приглашён Пушкиным на именины Татьяны, но ему даже было позволено просить её руки в XXVI строфе VII главы где мать Татьяны говорит о Буянове, как возможном кандидате в женихи. В доме Татьяны «опасный сосед» появляется «в пуху». Фраза «рыльце в пуху» имеет аналогичный смысл и означает причастие к неблаговидным действиям или поступкам. Паратов в «Бесприданнице» Островского возвратившись к Катерине Дмитриевне в сопровождении некого Робинзона о рассказывает о нём так:

Паратов. Это, господа, провинциальный актер, Счастливцев Аркадий.
Вожеватов. Почему же он Робинзон?

Паратов. А вот почему: ехал он на каком-то пароходе, уж не знаю, с другом своим, с купеческим сыном Непутевым; разумеется, оба пьяные до последней возможности. Творили они, что только им в голову придет, публика все терпела. Наконец, в довершение безобразия, придумали драматическое представление: разделись, разрезали подушку, вывалялись в пуху и начали изображать диких; тут уж капитан, по требованию пассажиров, и высадил их на пустой остров. Бежим мы мимо этого острова, гляжу, кто-то взывает, поднявши руки кверху. Я сейчас «стоп», сажусь сам в шлюпку и обретаю артиста Счастливцева. Взял его на пароход, одел с ног до головы в свое платье, благо у меня много лишнего. Господа, я имею слабость к артистам… Вот почему он Робинзон.

Развитие характера получил и «уездный франтик Петушков». По воспоминаниям Владимира Сологуба сюжет для Ревизора посоветовал Гоголю Пушкин. Возможно он к слову упомянул, «уездного франтика», появившегося на именинах и «Петушков» превратился в «Хлестакова». Характеристика отставного советника Флянова достаточно яркая:

Тяжелый сплетник, старый плут,
Обжора, взяточник и шут.

В литературе образ «отставного советника», соответствующий портрету нарисованному Пушкиным, появляется в пятой книге Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы». Это тот самый отец Фёдор Карамазов, который был убит. В книге Достоевского он подкатывал к Грушеньке в качестве возможного кандидата в мужья. Фамилия Харликов, согласно словарю Даля, происходит от слова «харлить», то есть «жилить,  оттягивать неправдой чужое, воровать», существует поговорка «харлёное впрок не пойдёт». Набоков же отмечает, что слово «харлить» означает «горланить» то есть «кричать изо всех сил».

Ещё один гость у Татьяны месье Трике, который описан, как провинциальный тамбовский остряк. Слово «Трике» по-французски означает «битый палкой». Набоков считает, что эта фамилия шутливая от французского слова trick – шутка, фокус или trickster обманщик. Куплет, который привёз этот обманщик включал французскую фразу, в переводе на русский означающую «Просыпайтесь, спящая красавица». Набоков нашёл, что оригинальный текст, откуда Пушкин явил его откопал соответствует опубликованным Буайе стихам в книге «Французские птиметры»:

Проснитесь, прекрасная сонливица,
Если этот поцелуй вам понравится,
Но если вы так уж щепетильны,
То спите или притворитесь, что спите.
Бойтесь, чтобы я вас не разбудил,
Благоприятствуйте моему обману;
Вы вздыхаете, ваше сердце бодрствует,
Пусть же ваш разум спит.
И пока разум дремлет,
Люди любят, не сообразуясь с ним,
Лишь бы только любовь нас не разбудила
И была бы достаточно сильной, чтобы чувствовать ее.
И если я явлюсь вам во сне,
Воспользуйтесь сладостной ошибкой;
Испробуйте наслаждение обмана,
Если вы страшитесь истины

Если спроецировать этот стих явленный из праха на библейские сказания, то впервые тема пробуждения спящей красавицы появляется в книге пророка Амоса (5.2). «Упала, не встаёт более дева Израилева! Повержена на земле своей, и некому поднять её». Фразу «Талита куми» на арамейском, то есть на своем родном языке произносит Иисус в Новом завете, воскрешая дочь Ияира. Это единственная фраза, которую произносит некто похожий на Иисуса, в поэме «Великий инквизитор» у Достоевского. Стихи прочитанные месьё Трике предлагают Татьяне проснуться от страшного сна действительности и того что её окружает не во сне, а в реальной жизни, которая очень напоминает страшный сон. Интересно, что все гости Татьяны так или иначе ассоциативно связаны с темой сватовства, но кого же может выбрать себе Татьяна в таком обществе?  Ротный командир привёз «полковую музыку». Вместе с темой «пуха» полковая музыка также звучит и в «Бесприданнице». В кинофильме «Жестокий романс» это марш на музыку А Петрова.

Паратов. Да, господа, жизнь коротка, говорят философы, так надо уметь ею пользоваться. N’est ce pas?, Робинзон?
Робинзон. Вуй, ля-Серж.
Вожеватов. Постараемся; скучать не будете: на том стоим. Мы третий катер прихватим, полковую музыку посадим.
Паратов. До свидания, господа! Я в гостиницу. Марш, Робинзон!
Робинзон (поднимая шляпу).
                Да здравствует веселье!
                Да здравствует Услад!

Конфликт из-за которого Онегин рассердился на Ленского был настолько незначительным, что я даже не сразу смог понять, а что же там в действительности произошло и зачем Онегину нужно было так больно шутить. Евгений рассердился что его вообще затащили в этот балаган, а потом ещё и усадили напротив Татьяны, что поставило в неловкое положение не только его, но и Татьяну.  Виртуальные чувства Ленского и вообще вся его синтетическая жизнь проявила бы в результате действий Онегина свою реальную природу. Действительно самая тривиальная шутка с Ольгой ясно показала, что по факту ей совершенно безразличен Ленский и ей совершенно безразлично от кого слушать пошлые мадригалы и ей совершенно безразлично что по этому поводу будет думать Владимир. Элементарное реальное жизненное приключение может разрушить не только виртуальные и синтетические чувства, но и фактически привести к гибели человека. Однако, если общественные традиции и общественное мнение требует идти на неоправданный риск потери жизни, но требуется проявить характер и выступить против общества, чего конечно же Ленский делать не мог. Он жил в своих мечтах и умер в своих мечтах, сочиняя очередной стих.

Совершенно аналогичная история, но со счастливым, а поэтому не вполне реальным концом описана Катениным в пьесе «Сплетни». Поскольку Пушкин наверняка читал эту пьесу, он вполне мог позаимствовать у Катенина идею проверки силы и реальности чувств в конкретной жизненной ситуации. В отличие от «Сплетен» Катенина, ситуация, описанная в романе «Евгений Онегин» предельно реальстична.

Онегин фактически решил отомстить Ленскому за волнение Татьяны. Заранее торжествуя, он начал про себя чертить карикатуры гостей. Наверное эти карикатуры выглядели примерно так, каким увидела Татьяна окружение Онегина в своём сне. Интересно, что в фильме «Выстрел» 1966 года Сильвио со своим соперником обмениваются карикатурами, что является творческим дополнением режиссёра фильма. В оригинальной повести Пушкина этого нет. Вместо этого они обменивались эпиграммами. Сильвио сам искал с соперником ссоры. «На эпиграммы мои отвечал он эпиграммами, которые всегда казались мне неожиданнее и острее моих и которые, конечно, не в пример были веселее: он шутил, а я злобствовал».  В первой главе Евгения Онегина, когда Пушкин подружился с Евгением, он так сравнивает его с собой:

Мне нравились его черты,
Мечтам невольная преданность,
Неподражательная странность
И резкий, охлажденный ум.
Я был озлоблен, он угрюм;

Но если бы на месте Ленского был Пушкин и пуля Онегина не достигла бы цели, был бы способен Ленский или Пушкин остановиться и оставить за собой выстрел на будущее? И если бы так случилось, что Ленский бы каким-то образом воскрес, то возникло ли у него желание расстрелять своего бывшего друга? В 37 строфе (опять это страшное число) пятой главы Евгения Онегина, Пушкин сравнивает Пиры, описанные Гомером, со своими героями, проводя также параллель с пирами других религиозных течений. В Гавриллиаде поэт сравнивает Елену Прекрасную Гомера с христианской богородицей. По некоторым причинам, глава 37 в основном тексте романа опускается. Она была опубликована только в отдельном издании четвёртой и пятой глав 1828 года.

В пирах готов я непослушно
С твоим бороться божеством;
Но, признаюсь великодушно,
Ты победил меня в другом:
Твои свирепые герои,
Твои неправильные бои,
Твоя Киприда, твой Зевес
Большой имеют перевес
Перед Онегиным холодным,
Пред сонной скукою полей,
Перед Истоминой моей,
Пред нашим воспитаньем модным;
Но Таня (присягну) милей
Елены пакостной твоей.

В исправленном черновике есть следующий вариант строк 10-12:

Перед Онегиным холодным,
Пред бригадиршею моей,
Пред скукой северных полей,
Пред нашим воспитаньем модным…

Бригадиршей, Пушкин здесь называет мать Татьяны, Pachette Ларину, которая после смерти своего мужа, «господнего раба и бригадира» осталась «бригадиршей». Набоков считает, что слово «бригадирша» здесь имеет обидный оттенок, хотя и употребляется вполне доброжелательно в связи с комедией Фонвизина «Бригадир», написанной в 1766 году, где бригадирша Акулина была представлена, как прижимистая и чудовищно невежественная женщина, безжалостная к крепостным и готовая ради денег, по словам её сына «вытерпеть горячку с пятнами».

То, что Ленский подошёл к Татьяне началась музыка совершенно ничего не значило и было совершенно в порядке вещей. Когда Онегин в личной беседе критиковал Ольгу за пустоту души, Ленский отнёсся к этому вполне спокойно, поскольку сказано это было с глазу на глаз. Однако как только Онегин вызвался танцевать с Ольгой и посадил её на стул, завёдя речь «о том о сём» все «пришли в изумленье». Потом Онегин нашептал Ольге какой-то пошлый мадригал, что вызвало на её лице яркий румянец. Ольга отказалась поговорить с Владимиром с глазу на глаз, объяснив это тем, что дала Онегину слово. В результате Ленский решает вызвать Онегина на дуэль, хотя в сущности для этого не было ни малейшего повода. Сам Ленский благодаря своей неуёмной вспыльчивости и абсолютного непонимания реальной ситуации довёл всё до точки не возврата.

Проказы женские кляня,
Выходит, требует коня
И скачет. Пистолетов пара,
Две пули — больше ничего —
Вдруг разрешат судьбу его.

Понятно, что этот театральный жест ассоциативно связан с известной фразой «Коня, полцарства за коня». Фраза эта является результатом неточного перевода, навеянного русской сказочной традицией, когда царь обещает «доброму молодцу» за какие-то подвиги руку своей дочери «и полцарства в придачу».  В оригинальном тексте трагедии Шекспира «Король Ричард III», король Ричард, потерявший в разгаре сражения своего коня готов отдать за нового коня не половину, а всё своё царство: «Коня, коня! Моё королевство за коня!». Требование короля Ричарда абсурдно: действительно зачем ему конь, если за него он отдаст всё своё царство, за которое идёт сражение? Поступок Ленского эпатажен и неразумен. Он ставит на одну чашу весов несравнимые по значимости вещи. На одной чаше его жизнь, а на другой оскорблённое самолюбие и желание стать «Спасителем» молодого сердца от искушений развратителя, «чтоб червь презренный, ядовитый» не «точил лилеи стебелёк». Однако Онегин далеко не «презренный червь». Ещё совсем недавно он был для Владимира лучшим другом. Да и нужно признаться, что и Ольга совсем не «стебелёк лилеи» ради которого стоило становиться «Спасителем». Дальнейшее развитие событий показало, что Ольге было достаточно безразлично кто будет её мужем поэт или улан и Владимир был очень быстро забыт ею после его смерти.  Та часть иудейского населения, которое пошло за христианством после смерти Спасителя вполне соответствует позиции Ольги. В этом нет ничего особенного. Например, сегодня в России, Есениным, как поэтом или реальным человеком интересуются относительно слабо. Значительно важнее найти способ прибрать его к рукам, что требует найти любые доказательства, что он не добровольно покончил с жизнью, но был кем-то убил.

Не правда ли вся эта история с именинами похожа на страшный сон? Нужно ли смотреть такие сны? Пятая глава книги Лоренса Стерна про Тристрама Шенди заканчивается рассуждениями на тему об употреблении «вспомогательных глаголов». В английском языке это прежде всего глагол «to be», который ассоциативно может быть связан со знаменитым восклицанием Гамлета «to be or not to be» — «Быть или не быть вот в чём вопрос».

Достойно ль cмиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними?

Но имеет ли смысл жертвовать всем ради получения совершенно небольших преимуществ? Любое жизненное испытание в конченом счёте должно быть полезно. Чем больше у человека опыта, тем выше и полнее его развитие. Только тот шахматист может стать чемпионом мира, который проводил бесконечное число часов за шахматной доской, изучением дебютных вариантов и теории шахмат. Тот кто наблюдал за игрой чемпионов со стороны или просто читал умные книжки, не пробуя себя в реальном сражении, вряд ли добьётся каких-то результатов. И какой смысл в героической, но быстрой смерти с точки зрения получения опыта? Отец Тристрама Шенди так рассуждает о жизненном опыте.

— Я убежден, Йорик, — продолжал отец, частью читая, частью устно излагая свои мысли, — что и в интеллектуальном мире существует Северо-западный проход и что душа человека может запастись знанием и полезными сведениями, следуя более короткими путями, чем те, что мы обыкновенно избираем. — Но увы! не у всякого поля протекает река или ручей, — не у всякого ребенка, Йорик! есть отец, способный указывать ему путь.

Если ставить задачу добраться из Норвегии до Калифорнии  по морю, то существует по крайней мере три возможности. Можно переплыть Атлантику и пройти через Панамский канал. Это самый простой путь. Можно обогнуть Африку, проплыть мимо Индии и пересечь Тихий океан. Этот путь значительно сложнее, но, тем не менее, тоже вполне выполним. Третий вариант — это использовать «Северо-западный проход» то есть попробовать проплыть из Норвегии в Калифорнию используя Северный Ледовитый Океан. Без использования мощного ледохода этот путь практически невозможен, хотя и самый близкий. Какой опыт может получить Ленский из тех событий которые произошли на именины и когда он решил стать Спасителем Ольги ценою собственной жизни? Катенинские «Сплетни» это сказка и по факту описанная там мелкая интрижка в реальных жизненных условиях превращается в фатальный катаклизм. Одно дело чертить циркулем по глобусу, и совсем другое посылать людей в пустыни Ледовитого океана. Последние строки пятой главы книги Стерна посвящены рассуждениям о белых медведях.

— Белый медведь? Превосходно. Видел ли я когда-нибудь белого медведя? Мог ли я когда-нибудь его видеть? Предстоит ли мне когда-нибудь его увидеть? Должен ли я когда-нибудь его увидеть? Или могу ли я когда-нибудь его увидеть?…

— Видели ли когда-нибудь белого медведя мой отец, мать, дядя, братья или сестры? Что бы они за это дали? Как бы они себя вели? Как бы вел себя белый медведь? Дикий ли он? Ручной? Страшный? Косматый? Гладкий?

— Стоит ли белый медведь того, чтобы его увидеть? —
— Нет ли в этом греха? —
Лучше ли он, чем черный медведь?

Какой опыт можно получить от встречи с белым медведем, кроме немедленной и очень быстрой смерти? В этом отношении бурый медведь значительно лучше, поскольку его можно приручить. Во сне в пятой главе «Евгения Онегина» Татьяну перевёл через ручей именно бурый, лесной медведь и её замужество прекрасный и бесценный опыт даже не смотря на то, что Татьяна вышла замуж за нелюбимого человека. Так почему ж эти птицы на север летят, если птицам положено только на юг?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *